Как проверять терминологию в переводах с помощью Verifika

Не нравится используемый процесс контроля качества перевода? Ищете пути его улучшения? Прочитайте очередную статью из серии о сравнении QA Distiller и Verifika и посмотрите, не будет ли одна из этих программ лучше используемых в данный момент решений. В предыдущей статье было рассказано о полезной функции в Verifika, которая позволяла обрабатывать слова короче определенной длины как […]

Как проверять терминологию в переводах с помощью Verifika Читать далее »

Checking terminology in Verifika

How to Check Terminology in Translations with Verifika

Are you unsatisfied with your translation quality assurance process and looking to improve it? Read this next article in my series about comparing QA Distiller and Verifika to see whether any of these programs could be a better choice than your current solution. In the previous article, I wrote about a useful option in Verifika

How to Check Terminology in Translations with Verifika Читать далее »

1 Lnu3 GAUoScFCqT87VRQGQ 1024x559

OmegaT 3.0 Review, Part 3: Search and Navigation Improvements

Have you noticed that OmegaT 3.0 includes many new features, but you’re still not sure how to put them to use? Watch this video to get a grasp of some of the new features, including the changes in the Text Search dialog and within the Editor: Script: The Text Search dialog has been revamped. The

OmegaT 3.0 Review, Part 3: Search and Navigation Improvements Читать далее »

Обзор OmegaT 3.0. Часть 2: улучшения, связанные с удобством использования

Знаете ли вы, что с выходом версии 3.0 программа OmegaT стала еще проще в использовании? Посмотрите это видео, чтобы узнать о некоторых наиболее важных изменениях в OmegaT 3.0, которые поднимают удобство использования программы на следующий уровень: Текст видеоролика В OmegaT теперь включены модули морфологии. Модули морфологии — это парадигматические модули, которые позволяют OmegaT воспринимать слова с

Обзор OmegaT 3.0. Часть 2: улучшения, связанные с удобством использования Читать далее »

Обзор OmegaT 3.0. Часть 1: улучшения, связанные с тегами

А вы уже пользуетесь OmegaT 3.0? Если нет, обязательно попробуйте! Последняя версия переводческой программы OmegaT вобрала в себя множество полезных изменений. Основная их часть касается тегов. Посмотрите это видео и убедитесь, насколько удобнее стало работать с тегами в новой версии OmegaT. Текст видеоролика Первая группа изменений касается работы с тегами внутри сегмента. В этом примере

Обзор OmegaT 3.0. Часть 1: улучшения, связанные с тегами Читать далее »

Tags 1024x681

OmegaT 3.0 Review, Part 1: Tag-related Improvements

Are you already using OmegaT 3.0? If not, you really should. The latest version of the translation program OmegaT includes a lot of exciting improvements. A major block of improvements is related to working with tags. Watch this video to see how powerful tag handling in OmegaT has just become. Script: The first group of

OmegaT 3.0 Review, Part 1: Tag-related Improvements Читать далее »

Pack Of Dollars

U.S. Dollar Exchange Rate: Still No Hope for Translators in Russia?

Are you a translator working out of Russia who finds it difficult to keep up with the heavy inflation of the ruble? One major reason is that the cost of living in Russia keeps increasing at a much higher rate than in the U.S. and Europe where your clients are. At the same time, the

U.S. Dollar Exchange Rate: Still No Hope for Translators in Russia? Читать далее »

The OmegaT file filters window displaying different XLIFF filters

What You Should Be Aware of when Translating SDLXLIFF Files in OmegaT

Last time, I looked at some of the areas where the Okapi XLIFF filter for OmegaT is superior to the native one. But if you already can’t wait to start using the new filter, there’s something else you should know that might make you change your mind. Shortcomings Major The single most important drawback is

What You Should Be Aware of when Translating SDLXLIFF Files in OmegaT Читать далее »