Пять причин, по которым вы просто обязаны просить и получать справедливую оплату за перевод

В предыдущей записи о том, что принцип «Просите и получите» столь же актуален в переводческой деятельности, как и в любой другой, я озвучил мысль, что переводчик должен каждый раз брать за свои услуги цену, которую находит справедливой, даже если она кажется высокой. Теперь же рассмотрим несколько причин, по которым привычка просить то, что вы хотите, […]

Пять причин, по которым вы просто обязаны просить и получать справедливую оплату за перевод Читать далее »

Просите и получите

«Просите и получите» — вероятно, это один из самых могущественных законов мира. Что интересно, в одной из самых авторитетных книг, посвященных обретению успеха, — «Думай и богатей» Наполеона Хилла — этот закон преподается как основной ключ к успеху: жизнь дает нам все, что бы мы ни попросили. Если просите мало и ни о чем не мечтаете,

Просите и получите Читать далее »

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 4)

Эта запись продолжает серию статей на тему, почему некоторые профессиональные переводчики отказываются от использования автоматизированных переводческих программ. В предыдущих статьях мы рассмотрели некоторые весьма веские аргументы против использования программ памяти переводов, развенчали различные мифы об этих программах и взглянули на программы памяти переводов как на средство повышения эффективности работы переводчика. «Если я буду использовать эти

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 4) Читать далее »

Upset Business Man By Watcharakun

Resistance to Translation Memory. Part 4

This post continues our series of articles about why some translation professionals resist using translation productivity tools. The previous articles focused on valid arguments against TM programs, various myths about them, and looking at TM programs as productivity tools. “If I use these programs, I’ll fall victim to discounts for repetitions or matches” A few

Resistance to Translation Memory. Part 4 Читать далее »

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 3)

В этой записи я продолжаю рассматривать различные причины того, почему у некоторых людей приглашение использовать программы, работающие на основе памяти переводов, ассоциируется с приглашением к зубному. Причины, указанные в первой и второй записях, я худо-бедно могу понять. А вот аргументы, что приведены ниже, по-моему, гораздо менее целесообразны. «Я не хочу иметь дела с этими сложностями.

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 3) Читать далее »

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 2)

Это вторая часть записи. Первая часть находится здесь. В предыдущей части записи я рассказал, почему может быть необходимо использовать программы автоматизированного перевода, и рассмотрел первый из самых частых аргументов против их использования. Две другие распространенные причины отказа от использования программ памяти переводов анализируются во второй части записи. «Стоимость переводческих программ очень высока» Это действительно веский

Отказ от использования программ памяти переводов (часть 2) Читать далее »