Часто задаваемые вопросы: некоторые советы по переводу с английского на русский

Эта статья содержит ответы на некоторые вопросы, часто возникающие у заказчиков перевода с английского на русский. Реально ли перевести страницу текста на русский за 250 рублей? В целом да, но такая низкая ставка повлечет за собой низкое качество. Профессиональный переводчик, нацеленный на качественную работу, в среднем переводит одну страницу в час, поэтому почасовая ставка при […]

Часто задаваемые вопросы: некоторые советы по переводу с английского на русский Читать далее »

Видео: как экспортировать TMX-файлы для отдельных файлов и временных периодов в OmegaT

В данном видео объясняется, как при помощи OmegaT создать память переводов, которая содержит сегменты из отдельных исходных файлов или сегменты, сохраненные в определенный промежуток времени. Экспорт TMX-памяти для отдельных файлов Эта функция полезна, когда вам нужно выполнить контроль качества перевода в отдельной QA-программе (например, Verifika) для одного или нескольких файлов, а не всей памяти проекта

Видео: как экспортировать TMX-файлы для отдельных файлов и временных периодов в OmegaT Читать далее »

American And Russian Flags

FAQ: The Do’s and Don’ts of Translating English into Russian

This article lists questions frequently asked by buyers of translation from English into Russian. Can I have a page translated into Russian for $5? You might, but a rate as low as this will mean low quality. A professional translator translates one page per hour on average, so $5 per page would mean $5 per

FAQ: The Do’s and Don’ts of Translating English into Russian Читать далее »

Перевод файлов PDF влетает в копеечку

Перевод файлов PDF представляет повышенную сложность по сравнению с другими распространенными форматами, поскольку PDF обычно нередактируемы и поэтому малопригодны для перевода. Прежде чем приступать к такому переводу, нужно остановиться на одном из возможных вариантов действий, рассмотренных в этой статье. Основной смысл в том, чтобы минимизировать дополнительные работы по воссозданию форматирования. В статье используются следующие термины:

Перевод файлов PDF влетает в копеечку Читать далее »

Export

Video: How to Export TMXs for Specific Files and Time Ranges in OmegaT

This video explains how to make OmegaT create translation memories that only hold translation units from particular source files or segments saved within specific time ranges. Exporting TMXs for specific files This function comes in handy when you need to run quality assurance on a translation in a separate QA program, such as Verifika, but

Video: How to Export TMXs for Specific Files and Time Ranges in OmegaT Читать далее »

Типовые ошибки в переводе с английского на русский. Часть 9. Основные правила

Эта статья продолжает серию записей об ошибках, совершаемых переводчиками с английского языка на русский. В этот раз уделим внимание нарушениям основных правил. Для многих подобные ошибки являются более чем очевидными, и все же вы удивились бы, узнав, сколько переводчиков их допускают. Тире Поскольку английский язык менее строг к оформлению тире на письме, чем русский, то

Типовые ошибки в переводе с английского на русский. Часть 9. Основные правила Читать далее »

Будущее переводчиков: копирайтеры?

Все увеличивающаяся конкуренция в переводческой отрасли заставляет переводчиков постоянно работать над улучшением своих профессиональных навыков. Один из верных способов обеспечить себе устойчивое конкурентное преимущество в этой сфере — это стать хорошим копирайтером, то есть постоянно совершенствовать свой уровень владения навыками письма. Читайте эту статью, чтобы узнать, почему хороший копирайтер плюс отличный переводчик представляют собой идеальное сочетание.

Будущее переводчиков: копирайтеры? Читать далее »

PDF File To Microsoft Word File Fully Mirroring The Orignal Formatting 1024x628

You Waste Money Each Time You Translate PDF Files

Translating PDF documents is more challenging than other common file formats, since PDFs are uneditable and as such are not well suited for translation. If you want to have such documents translated, you have several options discussed in this article, with different costs associated with each. My goal here is to help you do this

You Waste Money Each Time You Translate PDF Files Читать далее »

Видео: сегменты с одинаковым оригиналом и переводом в OmegaT

В этом видео я объясняю принцип работы с сегментами типа «перевод, идентичный оригиналу» в OmegaT. Предварительно предлагаю сделать несколько настроек, чтобы эти сегменты были более наглядными в панели «Редактор». Рекомендую включить три параметра в меню «Вид»: Выделить переведенные сегменты Показать сегменты оригинала Выделить непереведенные сегменты Это даст следующие преимущества: Легче отличить переведенные сегменты от непереведенных.

Видео: сегменты с одинаковым оригиналом и переводом в OmegaT Читать далее »

Почему переводчику вредно отвлекаться

Отвлечения в процессе работы сильно мешают переводчику быть эффективным. Наиболее частым источником отвлечений является переключение с одной задачи на другую в течение дня. В этой статье рассказывается о том, как этого можно избежать. Пример Представим, что переводчицу просят выполнить небольшой перевод. Но в данное время она занята другим переводом, поэтому вынуждена приостановить работу над ним. Ей нужно

Почему переводчику вредно отвлекаться Читать далее »