Один из главных плюсов переводческой программы OmegaT — полноценная поддержка различных форматов программ автоматизированного перевода, включая SDLXLIFF (SDL Trados Studio) и TXML (Wordfast Pro). Благодаря этому становится возможным положиться на сторонние CAT-программы, когда OmegaT не поддерживает нужную функцию. В этой статье в качестве одного из таких примеров я рассмотрю преимущества от использования более мощных файловых фильтров других программ.
Перевод скрытого текста в файлах Microsoft Word
Бывают случаи, когда часть текста не требуется переводить, — тогда целесообразно «скрыть» ее. К ним, например, относятся:
- Заказчик просит не переводить некоторый текст, служащий инструкциями для верстальщика.
- Заказчик просит предоставить двуязычный файл, в котором перевод отображается после оригинала или под ним.
Однако в самой OmegaT нет возможности работы со скрытым текстом. Рассмотрим второй пример. Чтобы автоматически обеспечить требуемое форматирование переведенного документа, в большинстве случаев необходимо соответствующим образом подготовить исходный файл. Например, если заказчик просит перевести три абзаца, расположив соответствующий перевод под каждым из них, можно подготовить исходный файл, дублируя необходимые фрагменты, — таким образом, на выходе получится документ с тремя повторяющимися абзацами.
В каждой паре продублированных абзацев нужно переводить только второй, оставляя первый непереведенным. После создания окончательных файлов на выходе автоматически получится двуязычный документ.
Вся проблема OmegaT в том, что в панели Editor (Редактор) отображаются все шесть абзацев вместо трех, требующих перевода; это отвлекает и требует создания альтернативных переводов, чтобы исходный текст там, где нужно, остался непереведенным. Даже если скрыть текст в Microsoft Word, OmegaT будет отображать скрытые фрагменты, поскольку ее фильтр Microsoft Open XML еще не поддерживает функцию, позволяющую не показывать такой текст.
Вот где на выручку приходят сторонние CAT-программы. SDL Trados Studio обладает этой функцией, поэтому его можно использовать в качестве промежуточного звена между Microsoft Word и OmegaT. Выглядит это следующим образом:
- Необходимо подготовить псевдодвуязычный файл DOCX, как описано выше.
- С помощью Studio преобразовать файл в SDLXLIFF.
- Проверить, не отображается ли скрытый текст в файле SDLXLIFF, как предполагалось.
- Скопировать исходный текст в сегменты перевода: это формат, поддерживаемый «родным» фильтром XLIFF в OmegaT.
- Перевести файл в OmegaT.
- Открыть переведенный файл в Studio и сохранить окончательный файл DOCX.
Кто-то поспорит, что такая процедура слишком сложна, поскольку гораздо легче сначала выполнить перевод, а уже затем вставить его в исходный файл, создав тем самым двуязычный документ. Несмотря на это, я бы не рекомендовал такой подход; в этом случае теряется важная возможность — внести правки в перевод в OmegaT и затем вновь создать окончательный файл. Когда необходимы правки в переводе, без этой возможности, вероятнее всего, предстоит столкнуться с нерациональными трудозатратами. Узнайте больше о том, как сохранить связь окончательных файлов с переводом в OmegaT.
Перевод файлов Adobe Indesign
Входящий в плагин Okapi фильтр INDD в OmegaT пока не настолько работоспособен, как в сторонних CAT-программах. Не так давно мы работали с набором файлов INDD, которые OmegaT не смогла должным образом сегментировать: целые предложения разбивались на мелкие фрагменты. Опробовав несколько программ, мы обнаружили, что Wordfast Pro справляется гораздо лучше и, таким образом, представляет собой идеальный промежуточный формат для перевода таких файлов. Порядок действий выглядит следующим образом:
- С помощью Wordfast Pro преобразовать файл в TXML.
- Скопировать исходный текст в сегменты перевода: это формат, поддерживаемый «родным» фильтром TXML в OmegaT.
- Перевести файл в OmegaT.
- Открыть переведенный файл в Wordfast Pro и сохранить окончательный файл INDD.
В заключение
Хотя мои примеры весьма специфичны, цель этой записи — в общих чертах показать, как можно использовать сторонние CAT-программы, чтобы дополнить функциональность OmegaT. Оказавшись в подобной ситуации, следует проверить возможность использования сторонних CAT-программ в качестве промежуточного звена.
Если эта запись блога была вам полезна, вы можете также помочь ей — для этого поделитесь ссылкой на нее на вашем сайте или через социальные сети.

