Видео: четыре полезных для переводчиков усовершенствования в OmegaT 3.1.0

В этой записи я рассматриваю нововведения, появившиеся в четырех различных областях уже и так достаточно функциональной OmegaT.

Улучшения окна «Поиск текста»

Поиск в непереведенных и/или переведенных сегментах

В окне «Поиск текста» появились три новых параметра: «Переведено или не переведено», «Переведено» и «Не переведено». Использование этих параметров ограничивает результаты поиска соответствующими сегментами. К примеру, если необходимо найти перевод конкретного термина, не отвлекаясь на непереведенные сегменты, достаточно включить параметр «Переведено».

Поиск сегментов с примечаниями

В OmegaT теперь возможно найти сегменты, у которых имеются комментарии в исходных файлах. Для этого необходимо установить флажок «В комментариях». В частности, OmegaT найдет в файлах XLIFF комментарии, добавленные между тегами note.

Кнопка «Удалить фильтр»

Отключать используемый фильтр, когда он больше не нужен, стало проще, поскольку эта кнопка была перемещена из окна «Поиск текста» в панель «Область редактирования».

Обновления в интерфейсе

Переключение между поиском в файлах и в самом проекте стало интуитивно понятнее, поскольку параметр «В файлах» теперь отображается справа от параметра «Проект». Параметры «Память», «Файлы TM» и «Глоссарии», определяющие, где OmegaT выполняет поиск в рамках проекта, теперь доступны по сочетанию «Alt + соответствующая клавиша».

Подстановка отсутствующих парных тегов

Недавно появившаяся в OmegaT подстановка парных тегов, доступная в функции автозаполнения, работала несколько некорректно: выделенный текст после вставки тегов по его границам удалялся. Теперь эта функция работает корректно и сохраняет текст между добавленных тегов.

Улучшенный скрипт контроля качества

Сегменты с различающимся регистром первых букв теперь отображаются в основном скрипте контроля качества. Запустив скрипт, можно быстро перейти к необходимому сегменту с ошибкой, щелкнув его номер.

Новые скрипты

OmegaT теперь содержит два скрипта, написанных Косом Иванцовым. Скрипт «Убрать теги» удаляет теги с помощью сочетания клавиш Ctrl+Shift+R из совпадений, подставленных из памятей переводов. Скрипт Tag-Free Match (Совпадение без тегов) подставляет совпадение из памяти, автоматически убирая из него теги. Поскольку количество сочетаний клавиш для быстрого запуска скриптов ограничено двенадцатью, использование двух аналогичных скриптов — непозволительная роскошь; я рекомендую пользоваться только скриптом «Убрать теги» — даже несмотря на дополнительные действия, он интуитивно понятнее.

Можете задавать свои вопросы в комментариях ниже или в группе пользователей переводческой программы OmegaT.

Если эта запись блога была вам полезна, поделитесь ссылкой на нее на вашем сайте или через социальные сети.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *