GET A FREE CONSULTATION OR SAMPLE TO GET YOUR PROJECT GOING.Yes, I want my consultation
Reach your potential Russian clients using the language they will resonate with.
Since the founding of Velior, translation has been our main specialization. Helping you meet your goals by being creative with language and thorough with quality is why we go to work everyday. With a smile on our faces.
We’re old! Velior has been in business since 2005.
We’ve worked with dozens of translation tools. We’ve provided Russian translation services to about thousand clients. We’ve tested hundreds of freelance translators along the way.
Now, put this experience to work for you. Save time and money that you would otherwise waste with less experienced translators.
For most of our projects, we rely on a team of in-house linguists, with 41 combined years of experience. Their signature quality is the habit of leaving no stone unturned. It means you get accurate, thoughtfully crafted translations.
We also have a small pool of freelance translators who have proved to be reliable over time. We draw upon their expertise for projects that they’re uniquely positioned to translate. We monitor their quality in each translation, making sure it lives up to your highest standards.
With thousands of hours invested in finding, recruiting, testing, and maintaining relationships with, these top-notch linguists, we’ve done the heavy work of searching for you.
We translate exclusively from and into Russian. This is a conscious step towards narrowing our focus in order to produce deep and meaningful, rather than average and uninspiring translations.
These are our most frequent language combinations:
We chose to focus on a very limited number of subject matter areas.
Concentrating like this instead of trying to provide multiple mediocre services translates into better quality for you.
After the original translator completes the translation, we have it edited by an in-house editor (that is, unless you choose to cut costs). Because making errors is human nature, getting another set of eyeballs on each translation minimizes your risks.
It’s also a requirement of the translation standard EN-15038—and a very practical one at that. Knowing that your translations are always a collaborative effort makes you even more confident about their quality.
For each translation project, we use the translation memory (TM) tool OmegaT to bring various benefits to you:
Every translation we do undergoes automated quality assurance. This helps ensure your translations are free from errors such as omitted numbers, untranslated sentences, and inconsistent terminology, just to name a few.
In addition to the built-in QA functions of our translation program, OmegaT, we use a tool called Verifika. These programs improve the quality of translations by finding errors that are difficult for the human eye to catch.
You will particularly appreciate our efforts if you also do this kind of QA on your end, because our files come already checked and there isn’t much left to do.
For project management, we use XTRF, a system that adds value for all stakeholders:
Overall, XTRF serves to deliver a consistent customer experience, rather than a haphazard one.
We offer two quality levels tailored to meet different needs and budgets:
It’s the high-quality translation (Standard) that we recommend to most clients, because it’s more likely to bring you the results you need. Think of it as an investment in your future, rather than an unpleasant, but unavoidable, business expense.
Besides translation, we may also provide additional services that go hand in hand with translation. These are optional; that is, you can do them on your end if you choose to.
Contact us for a quote or a free consultation today.
It will be our pleasure to take a look at what you need and see if we can help.