Это обзор устаревшей версии, но, как говорится, лучше поздно, чем никогда!
Предлагаю вашему вниманию очередную видеорецензию на OmegaT, в которой я рассматриваю большинство улучшений, появившихся в версии 3.1.2.
Примечания из orphan segment (сегментах без оригинала в текущем проекте) и внешних файлов TMX отображаются в окне поиска
Сегменты с примечаниями в файлах TMX, помещенных в подпапку tm проекта, OmegaT находила и раньше, но сам текст примечания не отображала. Теперь примечания отображаются непосредственно под переводом, после знака равенства. То же самое коснулось и сегментов orphan segment.
Объединение результатов поиска
Теперь в окне Text Search (Поиск текста), так же как и в панели Fuzzy Matches (Нечеткие совпадения), идентичные результаты отображаются как один, при этом указывается количество скрытых результатов. В результате пользоваться функцией поиска стало гораздо удобнее.
Альтернативный индикатор прогресса
В OmegaT можно посмотреть процент переведенного текста и количество оставшихся слов в текущем файле и во всем проекте, щелкнув в правом нижнем углу индикатор выполнения.
Отчет контроля качества с сортировкой по ошибкам
Пользоваться скриптом контроля качества стало гораздо удобнее, поскольку теперь ошибки в нем отсортированы по типу.
В отчет контроля качества включаются орфографические ошибки
При завершении проекта достаточно запустить скрипт контроля качества, поскольку теперь он включает орфографические ошибки, так что запускать отдельный скрипт для проверки орфографии не нужно.
Удаление тегов в выделенном фрагменте
Благодаря улучшенному Косом Иванцовым скрипту Strip tags (Удаление тегов) удалять теги теперь можно только в выделенном тексте.
Подключение к TaaS
В OmegaT появилась возможность подключения к терминологической базе Евросоюза. Можно загрузить глоссарии (сборники) для соответствующей языковой пары в подпапку glossary проекта или воспользоваться напрямую онлайн-базой. Публичные сборники находятся в свободном доступе, а для использования частных необходим ключ API, который можно получить на странице ключа API.
Улучшенная функция автозаполнения
Вносить предлагаемые варианты можно не только нажатием клавиши Enter, но и двойным щелчком мыши.
OmegaT автоматически распознает тип репозитория в совместных проектах
Таким образом, больше не нужно вручную выбирать Git или SVN.
В окне Text Search (Поиск текста) переименованы два пункта
Number of matching segments (Количество сегментов с совпадениями) и Display all matching segments (Отображать все сегменты с совпадениями) вместо Number of results (Количество вхождений) и Display all results (Отображать все вхождения) соответственно.
Исправление ошибки с файлами Word
В предыдущих версиях OmegaT не отражала в окончательных файлах текст, поставленный переводчиком перед начальными тегами. Теперь эта ошибка исправлена — можно добавлять текст и перед начальными тегами.
Если эта статья и видео вам полезны, поддержите наш блог, поделившись ссылкой на него через ваш сайт или социальные сети (кнопка «Закладки» сразу же после статьи).