Обучение работе с переводческой средой

Первый ученик «Велиора» успешно проходит обучение передовым технологиям перевода

С 2008 г. «Велиор» проводит индивидуальные учебные курсы по ряду направлений, связанных с переводческой деятельностью. Эта услуга была предложена по причине спроса на нее со стороны выпускников вузов, которые только осваивают азы профессии, а также переводчиков, желающих повысить свою квалификацию.

В основу курсов были положены учебные материалы, используемые для введения в должность штатных переводчиков. Они были доработаны с учетом конкретных потребностей учеников. В частности, были удалены части, связанные только с технологическим процессом «Велиора» и потому ненужные ученикам, и наоборот, добавлены сведения, необходимые исключительно внештатным переводчикам. В результате на данный момент «Велиор» подготовил и апробировал следующие курсы:

  • Перевод с помощью компьютерной системы
  • Управление переводом с помощью компьютерной системы
  • Автоматизированный контроль качества.

В июле 2008 г. обучение в «Велиоре» на платной основе прошла первая ученица — выпускница Ивановского государственного университета 2008 г. Светлана Михайлова. Светлана является профессиональным внештатным переводчиком. В целях оптимизации своей деятельности она решила отказаться от перевода в текстовом редакторе в пользу более совершенной переводческой среды. Для освоения последней ученица выбрала два курса «Перевод с помощью компьютерной системы» и «Управление переводом с помощью компьютерной системы».

Учебный процесс был построен следующим образом:

  • ознакомление с лекционным материалом;
  • обсуждение вопросов с преподавателем;
  • выполнение упражнений;
  • выполнение теста.

В течение первой недели ученица знакомилась с основами перевода в компьютерной системе. Она изучила терминологию, связанную с переводческими средами, усвоила основные понятия: сегмент, переводческая память, вышележащий файл и т. д. Выучила основные команды, непосредственно используемые в ходе перевода.

«Эти курсы были созданы на основе методов, которые многократно применялись при обучении новых сотрудников компании. Главные преимущества этой услуги — доступная цена и возможность быстро и эффективно освоить работу в переводческой среде»

Лилия Ноздрина, «Велиор»

На второй неделе обучения в аналогичном формате были рассмотрены вопросы управления переводом. Ученица узнала о преобразовании исходных файлов в формат переводческой среды. Освоила ключевые процессы, выполняемые с использованием переводческой памяти: анализ, предварительный перевод, экспорт, импорт. Кроме того, ученица ознакомилась с более сложными настройками переводческой среды.

В любое время ученица могла обратиться к опытному преподавателю, который мгновенно отвечал на вопросы. Поэтому Светлане не приходилось самостоятельно решать затруднения и она могла полностью сосредоточиться непосредственно на учебных задачах, что способствовало более быстрому темпу обучения. Кроме того, ученица повысила общую компьютерную грамотность до уровня, необходимого для эффективной работы в переводческой среде. Совокупность знаний, приобретенных Светланой в ходе обучения в «Велиоре», поможет ей:

  • сократить издержки за счет применения передовой технологии;
  • повысить качество перевода;
  • оптимально распределять время на задачи перевода и управления;
  • увеличить производительность.

Лилия Ноздрина, отвечающая в «Велиоре» за данную область обучения, отметила: «Эти курсы были созданы на основе методов, которые многократно применялись при обучении новых сотрудников компании. Главные преимущества этой услуги — доступная цена и возможность быстро и эффективно освоить работу в переводческой среде. Ученица в полной мере воспользовалась данными преимуществами, усвоив сложный и новый для нее материал в сжатый срок. Успешному обучению также способствовали гибкие возможности, изначально заложенные в курсы: свободный график, общение один на один с преподавателем, оперативное получение четких ответов на вопросы».

Дополнительные сведения

Дополнительные сведения о компании «Велиор» можно получить на сайте www.velior.ru.

© Велиор, 2008. Настоящий документ носит исключительно разъяснительный характер. Компания «Велиор» не предоставляет этим документом никаких гарантий, явных или подразумеваемых. «Велиор» является товарным знаком компании «Велиор». Названия прочих организаций и изделий являются товарными знаками соответствующих владельцев. Перепечатка возможна только при наличии письменного разрешения от компании «Велиор». При перепечатке ссылка на компанию «Велиор» и ее сайт обязательна.

Категория: Обучение

Страна: Россия

Отрасль: письменный перевод

Заказчик: Светлана Михайлова

Задача: обучение работе с переводческой средой

Решение: обучение в компании «Велиор»

Преимущества:

  • отработанные технологии обучения «Велиора»
  • гибкие возможности обучения
  • индивидуальный подход