ПОЛУЧИТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ ИЛИ ПРОБНЫЙ ПЕРЕВОД.

Yes, I want my consultaion

Очередное улучшение процесса перевода благодаря OmegaT

Как сократить ручную работу при переводе в OmegaT
Недавно я писал о том, как скрипты Коса Иванцова упрощают работу в OmegaT. Теперь давайте убедимся в этом на конкретном примере. В одном из последних проектов помимо нового текста было 40 000 полных (100%-ных) совпадений, которые мы по договоренности с клиентом не проверяли. В проект также входили верстка и вычитка после верстки. В ходе вычитки после верстки мы заметили, что в 100%-ных совпадениях, которые мы не проверяли, не было неразрывных пробелов после чисел. Из-за этого в тексте было множество случаев, когда строка заканчивалась цифрой, а следующее за ней слово (например, единица измерения) располагалось в начале следующей строки. Так быть не должно. Вот пример:

За прошедшую неделю программу с нашего сайта загрузили 157

раз. Это стало для нас рекордом.

На решение этой проблемы мы потратили несколько часов. Напомню, что речь идет о неоплачиваемых 100%-ных совпадениях. Нам определенно не помешал бы какой-нибудь более удобный способ решения подобных задач в будущем, и один из скриптов Коса является решением.

Search_replace_batch.groovy

В OmegaT пока нет встроенной функции поиска и замены, что часто становится поводом для справедливой критики. Так что пока в качестве полумеры можно использовать этот скрипт. К несчастью, как и у большинства других скриптов в OmegaT, интерфейс у этого скрипта (поиска и замены) не такой понятный, как оконный интерфейс, например, в Microsoft Word. Тем не менее с его помощью можно проводить множественные замены полностью автоматически. Автоматическая замена требует осторожности — это само собой разумеется. Однако уже возможность ее выполнения прекрасна. Особенно если создать список стандартных замен, универсальных для всех проектов, экономя тем самым время вместо того, чтобы тратить его на внесение этих изменений вручную.

Строка поиска

Для начала необходимо разобраться с тем, что искать и на что заменять. Если замена простая, то можно использовать буквальные словесные конструкции. Например, с помощью скрипта можно заменить «Вашим» на «вашим», если в переводе с русского на английский нет необходимости писать это слово с заглавной буквы. Однако есть более сложные задачи, например замена обычных пробелов на неразрывные, где для обработки всех возможных вариантов необходимо использовать регулярные выражения:

Что искать

157 раз

50 ТБ

25 000 рублей

Регулярное выражение

(\d)\s([А-я]) $1 $2

Где:

Что искать:

(\d) соответствует любой цифре.

\s соответствует обычному пробелу.

([А-я]) соответствует любой букве русского алфавита.

Чем заменять:

$1 вставляет число, которому соответствует (\d).

Затем идет неразрывный пробел.

$2 вставляет букву, которой соответствует ([А-я]).

Использование скрипта

  1. Необходимо загрузить скрипт и сохранить в папку scripts в папке программы OmegaT. Если вам не хочется этим заниматься, просто загрузите OmegaT с настроенными скриптами и параметрами.
  2. Создайте текстовый файл с названием search_replace.ini в корневой папке вашего проекта OmegaT. Из этого файла скрипт берет информацию о необходимых заменах.
  3. В первую строку введите фразу для поиска: (\d)\s([А-я]) $1 $2.
  4. Вторую строку оставьте пустой. Помните, что последняя строка в файле всегда должна быть пустой.
  5. В OmegaT выберите Tools (Инструменты) => Scripting (Скрипты), выберите скрипт в левой панели и щелкните Run (Выполнить).
  6. Скрипт выполнит замены и откроет окно результатов, в котором можно проверить, что получилось.
  7. Чтобы выполнить другие замены, обязательно перезапустите OmegaT, поскольку на данный момент это необходимо для правильной работы скрипта.

Польза от скрипта в различных проектах

Если бы мы выполнили эту замену до упомянутой выше верстки, то могли бы сэкономить несколько часов. А в будущем мы так и собираемся поступать: создавать файл со списком замен, что позволит избежать ненужной и затратной по времени работы, например добавления неразрывных пробелов или замены кавычек, а также минимизирует риск связанных с этим проблем. Хранить мы его будем в определенном месте, будем копировать в каждый проект и запускать перед его завершением. Думаю, эту идею сможет взять на вооружение любой пользователь OmegaT.

С этого момента в версию OmegaT, которую можно загрузить с нашего сайта, будет включена последняя версия этого скрипта. Сам скрипт предназначен для замен в переводах на русский язык и содержит объяснения замен, чтобы можно было удалить те, которые не требуются в конкретном проекте.

Кос, ты гений. Обязательно прочитайте, что еще сделал этот талантливый переводчик и программист за последнее время.

Ну а теперь скажите мне, есть ли программа автоматического перевода, включая платные, у которой есть столь же эффективная функция?

Оставить комментарий


About the Author

Roman Mironov
Roman Mironov
CEO & Founder

As the founder of Velior, Roman has had the privilege of being able to turn his passion for languages into a business. He has over 15 years of experience in the translation industry. Roman has helped dozens of clients increase sales by making their products appealing for speakers of other languages.