ПОЛУЧИТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ ИЛИ ПРОБНЫЙ ПЕРЕВОД.

Yes, I want my consultation

Видео: как «отвязать» альтернативные переводы от имен файлов (рецензия на OmegaT 3.1.3)

В этом видео представлены четыре самых важных улучшения версии 3.1.3, всего же их 16.

Улучшение в области альтернативных переводов

В предыдущих версиях каждый альтернативный перевод был строго привязан к имени файла. Альтернативный перевод в OmegaT подставлялся только в случае совпадения имени переводимого файла с именем файла в памяти переводов. Если же имя файла менялось, то альтернативный перевод в OmegaT не подставлялся.

Теперь этот параметр можно отключить, сняв в окне File Filters (Файловые фильтры) флажок Ignore file context when identifying segments with alternative translations (Игнорировать контекст файла при определении сегментов с альтернативными переводами). В этом случае альтернативные переводы в OmegaT будут сохраняться без имен файлов и подставятся в любой файл — естественно, при совпадении контекста сегментов.

Хотя улучшение и не выглядит впечатляющим «на бумаге», его оценит любой, кто хоть раз после переименования файлов сталкивался с проблемой альтернативных переводов.

В совместных проектах project_save.tmx создается автоматически

Раньше в репозитории приходилось создавать файл project_save.tmx для каждого совместного проекта. В противном случае появлялась ошибка о несуществующем файле project_save.tmx. Теперь этот файл создается в OmegaT автоматически.

Переход к выбранному частичному совпадению

Для того чтобы перейти к сегменту, отображающемуся в панели Fuzzy Matches (Нечеткие совпадения), можно щелкнуть его правой кнопкой мыши и выбрать Go To Source Segment (Перейти к исходному сегменту). То же самое теперь доступно через меню OmegaT Go To (Переход). Достаточно выбрать частичное совпадение и щелкнуть Source of Selected Match (Исходный сегмент активного совпадения).

В результатах поиска отображаются имена файлов

Теперь в OmegaT для каждого результата поиска может отображаться соответствующее имя файла. Все, что нужно сделать для этого, — установить в окне Text Search (Поиск текста) флажок file names (имена файлов).

Если этот блог вам помог, поделитесь ссылкой на этот пост на вашем сайте или через социальные сети.

 

Оставить комментарий


About the Author

Roman Mironov
Roman Mironov
CEO & Founder

As the founder of Velior, Roman has had the privilege of being able to turn his passion for languages into a business. He has over 15 years of experience in the translation industry. Roman has helped dozens of clients increase sales by making their products appealing for speakers of other languages.