ПОЛУЧИТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ ИЛИ ПРОБНЫЙ ПЕРЕВОД.

Yes, I want my consultation

Результаты «Велиора» в 2013 году

https://www.flickr.com/photos/bogenfreund/11682223143/ 2013-й стал самым успешным годом в истории деятельности «Велиора». С удовольствием представляю вам результаты:

Рост выручки

Наша выручка выросла более чем на 50 %. Такой прирост произошел исключительно благодаря нашей способности обеспечить тот уровень качества переводов и обслуживания в целом, которого ждут от нас заказчики. Зная, что мы всегда подтверждаем слова делом, заказчики с уверенностью доверяли нам еще больше переводов.

Больше проектов

Количество проектов удвоилось. Из-за небывало высокой загруженности проектами нам приходилось работать в очень напряженном темпе. Чтобы справиться, с этой непростой, но увлекательной задачей, нам потребовалось дополнительно усовершенствовать наши процессы на основании обратной связи о том, что удалось, а что нет.

Больше сотрудников

В этом году мы также увеличили количество штатных сотрудников. Увеличение штата не вызвало никаких трудностей: новички быстро входили в курс дела под руководством уже работающих у нас сотрудников, ключевой состав которых остался неизменным.

Налажены связи с новыми внештатными сотрудниками

Благодаря необычайно возросшему количеству проектов нам посчастливилось познакомиться и начать работать со многими высококвалифицированными лингвистами-фрилансерами. Как итог, наша команда теперь способна выполнять еще более масштабные и разнообразные проекты.

Инвестиции в переводческий процесс

Мы отказались от использования ]project-open[ и перешли на XTRF — более сложную систему управления проектами, предназначенную специально для бюро переводов. Строго говоря, это нужно было сделать уже давно, но только возросшее количество проектов заставило нас, наконец, осознать, что ]project-open[ более не соответствует нашим потребностям. Кроме того, в 2013 году была значительно улучшена используемая нами программа памяти переводов OmegaT. Благодаря стараниям целеустремленного коллектива разработчиков и добровольным взносам пользователей, в том числе «Велиора», этот проект с открытым исходным кодом набирает популярность и практически ежемесячно приобретает новые впечатляющие характеристики. Мы усовершенствовали процессы, осуществляемые с использованием этой программы, в частности одновременную работу нескольких переводчиков, что позволило выполнять большие объемы перевода за меньшее количество времени. Так, в некоторых срочных проектах были задействованы до четырех параллельно работающих переводчиков.

Ведение блога

В 2013 году мы стали публиковать не менее двух статей еженедельно. Для выполнения этой непростой задачи нам потребовалось полностью пересмотреть подход к написанию и публикации статей. Нас больше не устраивал прежний метод ведения блога, при котором новые статьи выходили не регулярно, а от случая к случаю. Мы упорядочили этот процесс тремя способами: Во-первых, я взял себе за правило писать статьи в определенные дни недели, а не ждать, когда ко мне придет вдохновение. Во-вторых, поскольку статьи были готовы задолго до планируемой даты публикации, у нас было достаточно времени для того, чтобы тщательно их отредактировать. В этой связи выражаем огромную благодарность Сьюзан Уэлш за неоценимую помощь в редактировании статей. В третьих, я поручил технический аспект ведения блога другому человеку и теперь могу уделять больше времени написанию статей. Пока что мы запаздываем с публикацией русскоязычной версии блога, но обязательно восполним этот пробел в наступающем году.

В заключение

Своим успехом мы обязаны прежде всего вам: нашим заказчикам, сотрудникам и читателям. Благодаря вам 2013-й стал выдающимся годом для «Велиора». Надеемся на укрепление наших отношений в 2014 году. Обращайтесь к нам, и вы сможете оценить преимущества услуг перевода на английский от бюро переводов «Велиор».

Оставить комментарий


About the Author

Roman Mironov
Roman Mironov
CEO & Founder

As the founder of Velior, Roman has had the privilege of being able to turn his passion for languages into a business. He has over 15 years of experience in the translation industry. Roman has helped dozens of clients increase sales by making their products appealing for speakers of other languages.