ПОЛУЧИТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ ИЛИ ПРОБНЫЙ ПЕРЕВОД.

Yes, I want my consultaion

Не дайте переводу стать помехой в развитии бизнеса (часть 1)

Причиной для создания этой записи послужило обсуждение внутри компании запроса стоимости на перевод сайта с русского на английский. В ходе подготовки расчета стоимости я предложил указать максимально высокую ставку, тогда как наш руководитель проектов настаивал, что это бессмысленно, поскольку заказчик никогда не согласится с такими ценами. Я понимал, что, возможно, он прав, но все же попытался его переубедить. В пользу своей точки зрения я привел два аргумента. Во-первых, так как сайт был направлен на продажу продукции, перевод на английский должен был быть очень высокого качества. Во-вторых, чтобы выполнить такой перевод, нам следовало запросить за него максимально высокую цену. Если бы мы вложили в перевод не самые значительные усилия, результат мог бы отпугнуть по меньшей мере часть возможных клиентов нашего потенциального заказчика, помешав ему полностью реализовать потенциал от вложенных в перевод инвестиций.

Теперь поясню, почему потенциальный заказчик едва ли согласится с подобным расчетом стоимости. Большинство заказчиков, как правило, хотят получить превосходный перевод, который обеспечит высокий доход от вложенных в него средств. Но когда дело доходит до принятия решения, многие сосредотачиваются главным образом не на качестве, а на цене, уменьшая тем самым вероятность достижения намеченного результата. Поэтому цель написания этой состоящей из двух частей записи — объяснить, почему может быть выгодно рассматривать перевод как маркетинговые инвестиции или маркетинговый инструмент, чем он, по сути, часто и является, и как вкладывать деньги с умом.

Подход к переводу с позиций маркетинга

Одной из наиболее распространенных целей заказа перевода для многих компаний является выход на рынки других стран с целью получения потенциальной прибыли. Обратившись к проблеме выбора поставщика перевода, они обнаруживают, что количество предложений огромно. При этом цены на перевод значительно разнятся — от тех, что предлагаются переводчиками-любителями, до очень высоких расценок, запрашиваемых опытными переводчиками. Это делает выбор поставщика сложной задачей. Как же сделать правильный выбор? Первый шаг — понять, чего именно вы ждете от этого перевода. Для таких переводов, которые вряд ли как-то могут повлиять на бизнес, возможно, действительно стоит пожертвовать качеством ради цены. Но всякий раз, когда требуется перевод материалов, предназначенных для потребителей, имеет смысл рассматривать перевод как маркетинговые затраты; говоря другими словами, как капиталовложение в расчете на будущую прибыль. Если исходить из этого соображения, то воспринимать перевод следует не как накладные расходы или товар, а скорее как некую ценность, от которой зависит дальнейший успех.

Сбережешь рубль — потеряешь тысячи

Даже если вы рассматриваете перевод как маркетинговый инструмент, высокая цена на него может повергнуть вас в шок, особенно когда вы уверены, что перевести ваши материалы легче легкого. Но давайте посмотрим на это под другим углом. Чем оборачивается для потенциальных заказчиков низкокачественный перевод с точки зрения упущенной прибыли? Плохой перевод брошюры компании или коммерческого предложения может затруднить правильное их понимание потенциальными клиентами, тем самым очень сильно сократив ваши шансы на получение от них заказов. Плохой перевод действительно может стать препятствием для расширения и развития бизнеса, поскольку может свести на нет все другие усилия и преимущества. Можно иметь лучшую продукцию в мире, разрабатывать превосходные маркетинговые стратегии, но однажды все может пойти прахом только из-за одного малопонятного или нелепого перевода.

Продолжение этой темы см. во второй части записи.

Оставить комментарий


About the Author

Roman Mironov
Roman Mironov
CEO & Founder

As the founder of Velior, Roman has had the privilege of being able to turn his passion for languages into a business. He has over 15 years of experience in the translation industry. Roman has helped dozens of clients increase sales by making their products appealing for speakers of other languages.