Russian translation knowledge base at your fingertips

Learn how you can increase translation quality while cutting costs.

Video: Translation Memory-Related Changes in OmegaT 3.1.0

This video focuses on improvements introduced in the latest release of OmegaT with regard to translation memory. Mark Auto-Populated Segments Available under the View menu, this option provides a visual way to recognize matches inserted from translation memories. To see how it works, add a TM with 100% matches either to the auto or enforce […]

Read More

Best Practices for Re-creating Formatting Before Translation

Even though we are well into the information age, clients often provide documents to be translated in an uneditable format, such as PDF or JPG. It is a very good idea for translators to re-create the original documents in Microsoft Word files first and only then translate them, rather than translate into DOCX files directly. […]

Read More

Video: Roundup of Miscellaneous New Features in OmegaT 3.1.0.

The latest release of the CAT tool OmegaT adds quite a few very useful functions. I already looked at some of the more important features in previous articles about OmegaT, and this video explains some of the less important ones. Custom sorting order of project files Whereas previously, the order of files in the Project […]

Read More

Video: Search and Replace in OmegaT 3.1.0

This video explains the Search and Replace feature recently added in the translation  program OmegaT. Basics To open the Text Replace window, go to Edit → Search and Replace or press Ctrl+K. The Text Replace is quite similar to the Text Search window (Ctrl+F). After you find matches, you have two options: Replace All: By […]

Read More

Common English to Russian Translation Errors. Part 7

This post explains some of the frequent errors associated with translating references to date and time into Russian. Preferred date format The recommended date format is DD.MM.YYYY. However, it is a good idea not to change the original format unless it is absolutely necessary. Changing numbers to letters and vice versa will trigger false positive […]

Read More

Video: Generating Files with Queries to Clients

This video shows how to increase your translation efficiency by using a combination of the translation program OmegaT and a script written by Kos Ivantsov. write_queries.groovy As if asking clients for clarification were not stressful enough, preparing an appealing and easy-to-use file with queries to the client takes time. This script generates such a file […]

Read More

Why Professional Translation Matters

This article lists four compelling reasons to enlist the services of professional translators. Reason 1: Your reputation is at stake. If you want your business to project a 100% professional image, you simply cannot afford to work with translation vendors whose less-than-perfect attitude might tar your image. Although it may be nice to save some […]

Read More

Google Translate Killed Translation of Personal E-mails

As online translators are getting better, it makes a lot of sense to use these free-of-charge services to translate your private correspondence—whether e-mails or Skype—rather than professional translation services. Obviously, machine translation is not always appropriate, but my point is that it is quite often sufficient for this type of text. What kind of correspondence […]

Read More

Common English to Russian Translation Errors. Part 6

This post describes some of the painfully obvious errors. It will not be of any use to experienced translators, but less experienced colleagues might find something to chew on. And no, these are not Google AdSense ads on our blog, just screenshots of machine-translated ads used as examples. Decimal mark English uses the period as […]

Read More

Can I Buy Translation without DTP?

A quote you received from a translation agency may include an item called DTP. DTP (desktop publishing) in translation means formatting documents after they were translated. The scope of DTP varies widely, with some projects requiring no DTP at all and others requiring many hours of formatting. The more complex the formatting is, the larger […]

Read More