Proofreading Brings Peace of Mind to Team4Work before Publishing

Project

Team4Work enlisted the help of Velior to proofread the intellectual property materials that were previously translated into Russian by another translator.

Spanning several weeks, this project involved checking the Russian translation for spelling, punctuation, and grammar errors, as well as formatting issues. The project volume was equal to a size of an average book.

Our proofreader marked all issues with the “Track Changes” or “Comment” function to make it easy for the client to implement the changes and typeset the files. The proofreader also helped the client resolve the discrepancies that they noticed when revising the original translator’s work.

As a result, Team4Work became confident that these materials were 100% ready for publishing.

Client’s feedback

We used the services of Velior to proofread Russian translations of two publications:

  • Managing Intellectual Property in the Advertising Industry;
  • Study on the Monetization of Copyright Assets by Creative Enterprises with a total count in excess of 66,000 words.

Velior completed this work on time and to a very high standard.

Velior also helped to resolve our further typesetting queries. Overall, a very positive experience, and I would not hesitate to recommend Velior’s Russian proofreading services.

Jonh S. Jones
Senior Account Manager
Team4Work Ltd, London, UK

 

Category: Proofreading, Testimonials

Country: UK

Industry: Intellectual property

Client: Team4Work Ltd

Task: Proofread 66,000 words of the Russian translation to make sure the quality is top-notch

Solution: Buying a Russian proofreading service from Velior

Advantages:

  • Improved quality thanks to our 20+ years of proofreading experience
  • Proofreader’s edits that are easy to review and implement
  • Helping the client with the queries they couldn’t resolve themselves