Enhancement in the area of alternative translations
Previously, each alternative translation was rigidly attached to a specific file name. OmegaT would only insert alternative translations when the file name in the translation memory matched the actual name of the translated file. If you forgot about this and change the file name, OmegaT would not insert the alternative translation.
Now you can disable this behavior by unchecking Ignore file context when identifying segments with alternative translations under File Filters. OmegaT will save alternative translations without file names and will insert them in any file as long as the context of the segment is the same, of course.
Although this improvement does not sound exciting, everyone who ran into the issue with alternative translations after renaming files will appreciate it.
project_save.tmx created automatically in team projects
In the past, you had to create the project_save.tmx file in a repository for each team project. Otherwise, you would get an error about the project_save.tmx file that did not exist. Now OmegaT is supposed to create this file automatically.
Navigating to selected fuzzy matches
If you want to jump to the segment that displays in the Fuzzy Matches pane, you can do so by right-clicking it and selecting Go To Source Segment. OmegaT now also makes it possible to do the same through the Go To menu. Simply select the fuzzy match and click Source of Selected Match.
File names displaying for search results
OmegaT now conveniently displays file names for each search result. All you need to do is enable the file names checkbox in the Text Search window.
If this blog helped you in some way, please share a link to this post on your site or through social media.