Tag: OmegaT

Learn how you can increase translation quality while cutting costs.

Video: Don’t Translate in Studio If You Don’t Want to

This video explains the basics of translating SDL Trados Studio files in OmegaT to give you a general idea of the process: Two filters OmegaT has two XLIFF filters: the native one and the one from the Okapi plugin. The native filter requires that the text to be translated is placed between the “target” tags […]

Read More

Video: How to Save Time While Avoiding Losing TMs and Glossaries with a Centralized Location for TMs and Glossaries in OmegaT

This video explains yet another way to be more productive with OmegaT. Centralized location concept When you create a new project, OmegaT puts the “tm” and “glossary” subfolders in the project folder. If you have any additional TMs for this project, you copy them into the “tm” subfolder, and the same for the glossaries. With […]

Read More

Video: How to Disconnect Alternative Translations from File Names (OmegaT 3.1.3 Review)

Version 3.1.3 brings 16 enhancements, but this video focuses on just four most important ones. Enhancement in the area of alternative translations Previously, each alternative translation was rigidly attached to a specific file name. OmegaT would only insert alternative translations when the file name in the translation memory matched the actual name of the translated […]

Read More

Video: How I Increased Ease of Use and Productivity in OmegaT with the FolderMenu Plugin

2

One of the best things about OmegaT is the ability to inject new functions with plugins. One such indispensable plugin is the Okapi plugin, which adds support of various file formats into OmegaT. A few other very useful plugins have been created by Japanese translator and programmer Yu Tang. This video is about one of […]

Read More