Tag: foreign translation companies

Learn how you can increase translation quality while cutting costs.

How to Avoid Paying for Legacy Translations

You, the client, have a large text such as a user manual that has been translated previously. Now you have made a few changes and added a few new parts to the original. You want these redlined sections translated, but you are unsure how much you should expect to pay. All you know is that […]

Read More

Inherent Problems of the Translation Industry: Replacing a Translator? Couldn’t Be Easier

7

“We will mark you as a backup translator.” This article was inspired by the above phrase, which we received from a vendor manager at a translation agency. We had worked on a project for this agency for more than six years before it made us a “backup” vendor in favor of someone else. But I […]

Read More

Inherent Problems of the Translation Industry: Agency-Driven Deadlines

7

This is the first article in a series about some of the most critical challenges our industry faces today. The point is not to rant (I like what I do)—I’m just interested in sharing my perspective with readers like you and getting your feedback. A good example of an inherent industry problem is what’s been […]

Read More

ENLASO Empowers Translation Workforce

Recently, I’ve been inspired by this article mentioned in ENLASO’s Twitter. ENLASO is a renowned localization and translation company, and the article in a local newspaper describes its organizational climate by way of a brief interview with Liesl Leary, Head of Corporate Marketing and Business Development. The main idea is how the company creates a […]

Read More

Will We Ever Work for a Russian Translation Agency?

2

We are continually receiving requests from peer Russian translation agencies to subcontract work to us. While such indirect peer recognition is flattering, it usually doesn’t result in any relationship. The roadblock is our rates being the same or higher than the rates of an inquiring agency. Subcontracting work at such rates rarely makes business sense […]

Read More

Securing New Clients: Risk Management

On translation forums and blogs, translators often express concerns about whether they should accept an offer from a new client, because they aren’t sure whether the client will pay them. Indeed, the indirect manner of contact (usually via Internet) common in our industry makes it easier to “forget” about paying your translator, because you haven’t […]

Read More

Stormy Waters for Our Flagship

Lionbridge is the world’s largest language service provider, with the company’s stock traded at NASDAQ. As a flagship of the translation industry, Lionbridge stock may be considered an important indicator of the entire industry performance. The bad news is that the current trend for Lionbridge is clearly bearish. Lionbridge’s shares have already lost 25.75% year-to-date. […]

Read More